Connection Information

To perform the requested action, WordPress needs to access your web server. Please enter your FTP credentials to proceed. If you do not remember your credentials, you should contact your web host.

Connection Type

«Беларускамоўны лекар адганяе хваробу і падымае настрой». Адшукалі ў Гродне лекара, што заўсёды пераходзіць на мову пацыента - Hrodna.life - навіны Гродна

«Дрэнна, калі нехта хварэе, асабліва муж. Але ж беларускамоўны ўважлівы лекар у хаце падымае настрой і адганяе хваробу». Гэтым допісам падзялілася ў сацыяльных сетках гродзенка Вольга Верамеенка. Сям’я Верамеенкаў - беларускамоўная. А вось лекара, каторы размаўляе па-беларуску, у горадзе сустрэлі ўпершыню.

«Калі чэсна, задзяўбло тлумачыць лекарам сэнс слоў «страўнік», «сківіца», ці «пякучка», — кажа Сяргей Верамеенка. Гэтым разам — пашанцавала. Hrodna.life адшукаў адметнага доктара і высветліў, што апроч беларускай мовы ён пры патрэбе пацыента можа перайсці яшчэ на польскую ці англійскую. Галоўнае — каб на здароўе.

Мова раней за дыягназ

Віталь распавёў, што выбар мовы ў яго адбываецца ўжо на першых хвілінах сустрэчы з пацыентам. Для сябе ён вырашыў, што будзе размаўляць з хворым на яго мове.

«Беларускамоўны лекар адганяе хваробу і падымае настрой». Адшукалі ў Гродне лекара, што заўсёды пераходзіць на мову пацыента

«Так адбылося і з вашым знаёмым, — узгадвае ён пра Сяргея Верамеенку. — А яшчэ на маім участку зараз жыве студэнт з Камеруна, які пакуль кепска размаўляе па руску. З ім пераходжу на англійскую мову. Думаю, калі б прышлося лячыць польскамоўнага пацыента, таксама змог бы з ім паразумецца».

Меркаваннем Віталя, галоўнае для лекара — зразумець, што расказвае хворы і данесці патрэбную для яго інфармацыю на зразумелай мове. «Без гэтага — ніяк. Каб не разумеў, то як бы лячыў?»

Ад бабулі, дзядулі і ўніверсітэта

Што да беларускай, то з ёй праблем у лекара ўвогуле няма. Хоць сам Віталь нарадзіўся і вырас у Гродне, школьнікам усе вакацыі праводзіў у вёсцы, у бабулі з дзядулем. «Штогод на тры месяцы ездзіў і размаўляў там па-беларуску. Можа, не на чыста літаратурнай мове, з трасянкай, але там усё прагаворвалася па-беларуску, на ўсё словаў хапала. Да гэтага часу з бабуляй і дзядулем так размаўляю».

«Беларускамоўны лекар адганяе хваробу і падымае настрой». Адшукалі ў Гродне лекара, што заўсёды пераходзіць на мову пацыента

З універсітэцкіх часоў Віталь прыгадвае заняткі па мове з выкладчыкам Віктарам Варанцом. «Цікавыя былі заняткі. З заданнямі расказаць пра любімую перадачу, кнігу ці вакацыі па-беларуску. І спецлексіка таксама». Па словах Віталя, большасць студэнтаў ставілася да моўных заняткаў сур’ёзна, як да «нармальнага прадмета, без паблажак». Да таго ж выкладчык нагадваў: «Калі-небудзь да кожнага з вас прыйдзе беларускамоўны пацыент». Для многіх будучых выпускнікоў медуніверсітэта гэта непазбежнасць. Бо вялікая іх частка атрымлівае размеркаванне ў вёску.

«Дапамагаеш людзям і яны чакаюць дапамогі»

Віталь пасля ўніверсітэту таксама працаваў у вёсцы. На шэсць гадоў месцам працы для яго стала амбулаторыя ў аграгарабку Скрыбаўцы на Шчучыншчыне. «Адносіны да лекара ў вёсцы больш паважлівыя. Там адчуваеш, што насамрэч дапамагаеш людзям і яны чакаюць тваей дапамогі». Мова таксама аказалася важнай. Беларускамоўныя пацыенты ішлі суцэльным патокам.

«Беларускамоўны лекар адганяе хваробу і падымае настрой». Адшукалі ў Гродне лекара, што заўсёды пераходзіць на мову пацыента

«Бывала, хто са старэйшых людзей, калі баліць нага, кажа „баліць у клубе“. Каб не разумеў па-беларуску, то што б думаў? У дыска-клубе баліць, ці ў клубе ананімных алкаголікаў?»

Танометр, сцетаскоп і мазгі

Праца лекара ў сельскай мясцовасці мае свае асаблівасці. На аднаго спецыяліста, як і ў горадзе, каля тысячы з паловай жыхароў. Толькі ў горадзе гэта — некалькі вуліц, а ў сельскай мясцовасці - з дзясятак вёсак. «Вёскі раскіданыя, трэба паездзіць. Але там і персанальная машына ёсць», — узгадвае Віталь.

«Беларускамоўны лекар адганяе хваробу і падымае настрой». Адшукалі ў Гродне лекара, што заўсёды пераходзіць на мову пацыента

Часам бацькі студэнтаў-медыкаў перад размеркаваннем баяцца, што маладыя лекары на вёсцы не знойдуць прымянення ведам, бо там няма сучаснага абсталявання. «Гэта больш стэрэатыпы страх і перад невядомым, перад выхадам з зоны камфорту. Можа для хірургаў ці іншых вузкіх спецыялістаў гэта было б актуальна. Але, калі ты тэрапеўт, табе патрэбны танометр, сцепаскоп і мазгі. Лекар, што едзе ў вёску, мае разумець — прыдзецца думаць, саабражаць. Па мне, гэта такі нармальны выклік. Інакш не навучышся галаву ўключаць».

Пасля абавязковай адпрацоўкі Віталь застаўся ў амбулаторыі яшчэ 4 гады. «Паглядзеў, што людзі задаволены і мне падабалася. Я быў на сваім месцы».

«Беларускамоўны лекар адганяе хваробу і падымае настрой». Адшукалі ў Гродне лекара, што заўсёды пераходзіць на мову пацыента

Асабісты прыклад лекара як сродак прафілактыкі

Сёлета ад жніўня Віnаль працуе ўчастковым лекарам у адной з гарадскіх паліклінік. Наконт найбольш частых прычын звярнуцца да лекара, горад ад вёскі мала чым адрозніваецца. Маладзейшыя часцей звяртаюцца з захворваннямі дыхальных шляхоў і праблемамі са спіной, сталыя скардзяцца на праблемы з сэрцам ці суставамі.

Прычына ў многім у адсутнасці фізічнай нагрузкі і нездаровым ладзе жыцця, мяркуе Віталь. Кажа, што на вёсцы з прафілактыкай было лягчэй, бо там усе на віду і спрацоўвае асабісты прыклад. «Цюкаць чалавека ўвесь час — не дапаможа. Толькі асабісты прыклад. Я не палю, і гэта мой, як лекара, прыклад. Штотыдзень наведваў секцыю па валейболу. Людзі бачаць: „Ага, доктар пайшоў гуляць, то і мы пойзем“. У горадзе так немагчыма. Тут мы больш на дыстанцыі».

«Беларускамоўны лекар адганяе хваробу і падымае настрой». Адшукалі ў Гродне лекара, што заўсёды пераходзіць на мову пацыента

Нават у горадзе, калі лекар працуе на ўчастку доўга, то вылучыць сваіх пацыентаў нават у натоўпе, мяркуе Віталь. «На весцы, то дакладна ўсіх сваіх ведаў. А тут пакуль не, патрэбен час». Напэўна, добры лекар атаясамляе сябе з участкам. Пры нагодзе распытае і пра сям’ю хворага, бо разумее — каб справа ішла лепш, такі сямейны падыход мае сэнс".

Не працай адзінай

Віталь распавёў, што вяртанне ў Гродна звязана з акалічнасцямі асабістага жыцця. Пра іх ён распавёў на відэа. Канечне, на розных мовах. Застаецца толькі пажадаць яму поспеху!

youtu.be/XQlW6z84NJI

Hrodna.life reprint of materials is possible only with the written permission of the publisher. Contact info@hrodna.life